Updated Books
Loading...

ဘော့ကျန်

စာအုပ်အမည် - ဘော့ကျန်

စာရေးသူ - ရဲမြလွင်

အမျိုးအစား - ဘာသာပြန်၊ ဝတ္ထုရှည်

Encode Font - Unicode

E-book Source - eBooks 4MM


Read Online

[PDF] Download
[EPUB_Uni] Download
[KFX_Uni] Download
[MOBI_Uni] Download

စာရေးဆရာတို့အား အသိမှတ်ပြုသောအားဖြင့် လက်လှမ်းမှီသမျှ မူရင်းစာအုပ်များကို ဝယ်ယူအားပေးကြပါ။

/

'ဖြစ်ကတတ်ဆန်းလုပ်တတ်တဲ့ ဗီဇစိတ်ကြောင့်လား မပြောတတ်ပါဘူးဗျာ၊ ကျုပ်ကတော့ ကလေးဘဝကစပြီး အရှုံးနဲ့ချည်း ရင်ဆိုင်ခဲ့ရတယ်' အဲ့ဒါက ဒီစာအုပ်ရဲ့ ပထဆုံး စာကြောင်းပါ။ အဲဒီစာကြောင်းဖတ်ပြီးကတည်းက ကျွန်တော့်ကို ဆွဲခေါ်သွားလိုက်တာ စာအုပ်ဆုံးတဲ့အထိပါပဲ။

ကျောင်းဆောင်ကြီးရဲ့ အပေါ်ထပ်မှာ ဘော့ကျန်ရပ်နေတုန်း အောက်ကသူငယ်ချင်းတွေက 'ခုန်မချရဲဘူးလား။ မိန်းမလျာပါကွာ' ဆိုပြီးစတော့ မခံချင်စိတ်နဲ့ ခုန်ချပြလိုက်တာ ခါးဆစ်လွဲသွားတယ်။ အဲ့ဒါကို အဖေဖြစ်သူကဆူတော့ ‘နောက်တစ်ခါဆို ခါးဆစ်မလွဲအောင် ခုန်ချပြလိုက်ပါ့မယ်’ ဆိုပြီးပြန်ပြောတဲ့ လောကကြီးနဲ့ အံ့မဝင်တဲ့ ဘုကလန့်ကောင်။

လောကကြီးကလည်း အဆန်းသား။ အဲဒီလိုမျိုး ဘုကလန့်က ရှီကောကုကျေးရွာလေးက အလယ်တန်းကျောင်းမှာ သချာၤဆရာ လာဖြစ်တယ်။ လောကကြီးနဲ့ အံ့မဝင်တဲ့လူက ဆရာအလုပ်နဲ့လည်း ဘယ်လိုလုပ်အံ့ဝင်ပါ့မလဲ။ အဲ့ဒီအံ့မဝင်တဲ့ အကြောင်းကို ဖတ်နေရတာကိုက အရသာရှိနေတာ။ အရသာရှိရှိဖတ်နေရင်းနဲ့ လောကကြီးနဲ့ သူ ဘာလို့အံ့မဝင်တာလဲ ဆိုတာလည်း အဖြေရှာမိပြန်ရော။ လောကကြီးကပဲမှားတာလား၊ ဘော့ကျန်ကပဲမှန်တာလား? စာအုပ်ကိုက ဆွဲဆောင်လွန်းပါတယ်ဗျာ။

၁၉၀၅ ခုနှစ်ကတည်းက ဂျပန်စာရေးဆရာကြီး နာစူမဲ့ဆောဆဲကီ ရေးသားခဲ့တဲ့ စာအုပ်။ ရေးသားတဲ့ ခေတ်ကာလက ရှေးကျပေမယ့် အရေးအသားက မော်ဒန်ဆန်တယ်။ အဲ့ကတည်းက အဲ့လိုစာအုပ်မျိုးရေးသားနိုင်လို့ ဂျပန်တွေ ဒီနေ့လိုမျိုးအောင်မြင်နေတာဆိုပြီး မဆီမဆိုင်တွေးမိပြန်တယ်။ ကျွန်တော်ကြိုက်တဲ့ အဓိကအချက်က ကိုယ့်ဂျပန်လူမျိုးကြောင်း အကောင်းချည်းမရေးဘဲ အရှိကို အရှိအတိုင်းရေးတာပါ။ အဲ့ဒီခေတ်ကာလက အဲ့လိုမျိုး အရှိအတိုင်းရေးဖို့ဆိုတာ တကယ်ကို မလွယ်တာ။ အဲ့ဒါတွေကြောင့်လည်း ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ ဂန္တဝင်စာအုပ်ဖြစ်နေတာပါလို့ဆိုရင် မှားမယ်မထင်ပါဘူး။ ဒီ့အပြင် မြန်မာနိုင်ငံမှာ ဆရာရဲမြလွင် ဘာသာပြန်တော့လည်း ၁၉၉၅ ခုနှစ် အမျိုးသားစာပေဆုရ ပြန်ရော။




Post a Comment

0 Comments